Jannah Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.
Technologie

„1899“ auf Netflix ansehen? Stellen Sie sicher, dass Sie diese Einstellung ändern


1899 – das neueste Mysterium der Macher von Dunkel — ist auf Netflix erhältlich. Aber Leute, die es sehen, fragen sich vielleicht, warum es sich ein bisschen anfühlt aus.

Meine Frau brachte das zur Sprache, nachdem sie die Show bei ihrer Mutter gesehen hatte. Nachdem ich ein paar Fragen gestellt hatte, kam ich zu dem Schluss, dass sie den Dub statt der Untertitelversion gesehen hatte.

Wenn Sie 1899 sehen, können Sie absolut nicht den Dub sehen.

Lassen Sie mich erklären. Für einige Leute scheint es, dass 1899 in den Dialogoptionen von Netflix standardmäßig auf die Einstellung „English – Dubs“ eingestellt ist.

Manche Leute ziehen es vor, fremdsprachige Sendungen mit Synchronisation statt mit Untertiteln zu sehen – normalerweise ist das in Ordnung –, aber bei 1899 sind die Dinge etwas anders.

1899 ist eine Mystery-Show, die auf einem Passagierschiff auf dem Weg von Europa in die USA spielt und mit Charakteren aus verschiedenen Ländern bevölkert ist, die alle unterschiedliche Sprachen sprechen. Einige Charaktere sprechen ausschließlich Englisch, andere sprechen Deutsch oder Polnisch oder Spanisch oder Portugiesisch. Einige Charaktere, wie der Schiffskapitän, sind mehrsprachig. Meistens spricht er abwechselnd Englisch mit den Passagieren und Deutsch mit seiner Crew.

Hier werden die Dinge seltsam.

Im Dub haben englischsprachige Charaktere ihre ursprünglichen Schauspieler. Charaktere, die andere Sprachen sprechen, werden von verschiedenen Schauspielern auf Englisch synchronisiert. Das ist seltsam. Es klingt komisch, es fühlt sich komisch an. Es nervt.

Stellen Sie sicher, dass Ihre Einstellungen auf Netflix so aussehen, bevor Sie 1899 ansehen. Andernfalls ergibt die Show keinen Sinn!

Netflix

Schlimmer noch, es verhindert, dass große Teile der Show irgendeinen Sinn ergeben.

Ohne in Spoiler-Territorium zu geraten, gibt es Abschnitte der Show, in denen bestimmte Charaktere wichtige Teile dessen, was auf dem Schiff vor sich geht, nicht verstehen, weil es in einer anderen Sprache kommuniziert wird. Zum Beispiel hört ein englischsprachiger Charakter, wie der deutsche Kapitän etwas auf Deutsch erklärt, versteht es aber nicht. Später spürt sie den Kapitän auf, um ihn auf Englisch erklären zu lassen. Mit einem Dub, der absolut keinen Sinn macht, weil jeder auf dem Schiff Englisch spricht!

Wenn eine Show nur an einem Ort spielt, an dem alle die gleiche Sprache sprechen – zum Beispiel Dark, wo alle Deutsch sprechen –, gibt es diese Art von Verwirrung beim Dub nicht. Aber im Jahr 1899 herrscht ständig Verwirrung wegen der verschiedenen Sprachen, die gesprochen werden. All das geht verloren, wenn Sie nicht wissen, welche Charaktere welche Sprache sprechen.

Kurz gesagt, wenn Sie Dubs gegenüber Subs bevorzugen, urteile ich nicht! Aber dieses Mal, fürchte ich, macht diese Show nur mit Untertiteln Sinn.

So ändern Sie 1899 in Untertitel

Es ist ziemlich einfach. Sobald die Show beginnt, verwenden Sie Ihre Fernbedienung und klicken Sie auf die kleine Sprechblasenoption am unteren Rand des Bildschirms. Von dort aus empfehle ich, zu dem zu wechseln, was ich im obigen Bild zeige: Audio sollte „English [Original]“ und Untertitel sollten „English [CC]“. Offensichtlich gibt es Leute da draußen, die aus verschiedenen Gründen „englisch synchronisiert“ benötigen (vielleicht sind sie sehbehindert), aber wenn Sie dazu in der Lage sind, empfehle ich, sich an diese Optionen zu halten.

Genießen Sie die Show so oder so!

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"